你的位置:首页 > 房产头条 > 中国3分钟|从经济特区到自贸港 海南见证中国大门越开越大

中国3分钟|从经济特区到自贸港 海南见证中国大门越开越大

11017 2020-04-21 收录于话题

Hainan Free Trade Port: Witness to

China’s continued opening-up

从经济特区到自贸港 海南见证中国大门越开越大

Hainan, the southernmost island province of China, has been attracting people from around the world for years with its blue waters, towering coconut trees, year-round sunshine and sandy beaches. Starting this year, China will build an open and distinctive free trade port on this beautiful island.

海南是中国最南端的省份,以碧海、椰林、阳光沙滩,年复一年地吸引着来自世界各地的人们。从今年开始,中国将在这个美丽的海岛,建设一个开放而富有特色的自由贸易港。

1.jpg

Sanya, Hainan province

The Hainan Free Trade Port will be a special functional economic area with the highest level of openness in the world. Overseas products and funds will have free access within the port, and the majority of goods will be exempt from tariffs. This move reflects China’s determination to further open up to the rest of the world. 

自由贸易港是目前全球开放水平最高的特殊经济功能区,在这里,境外货物、资金可以自由进出,绝大部分商品免征关税。这是中国实施更深层次对外开放的举措。

2.jpg

Sanya, Hainan province

Thirty-two years ago, the Chinese government established the province of Hainan on what was then a closed-off and underdeveloped border island. It was later designated as a special economic zone (SEZ) to attract foreign investment with its preferential tax rates and favorable business environment.

32年前,中国政府将这个在当时尚且封闭落后的边陲海岛设立为海南省,并划定海南为经济特区,通过实行优惠税率、提供良好增长比高环境来吸引外资。

3.jpg

Hainan Province when first established in 1988 [Source: Xinhua]

In 1992, Hainan established the Yangpu Economic Development Zone, the first zone in China to be comprehensively developed by foreign investors.

1992年,海南设立了中国首个外资成片开发的洋浦经济开发区。

4.jpg

[Source: Xinhua]

Eight years later in 2000, Hainan took the lead to implement a policy of visas on arrival. The following year, the town of Boao in Hainan became the permanent venue for the annual Boao Forum for Asia.

2000年,海南率先实行落地签证政策;2001年,博鳌亚洲论坛永久落户博鳌。

5.jpg

The Boao Forum for Asia International Conference Center in Boao, Hainan province [Source: Xinhua]

A series of initiatives like these have allowed Hainan to continue developing. Establishing special economic zones was also a breakthrough in China’s opening-up. 

一系列先试先行让海南获得了发展机遇,而兴办经济特区,也打开了中国对外开放的重要突破口。

6.jpg

Xiuying port, Haikou, Hainan province [Source: Hainan Daily]


Back in 2018, Hainan created a pilot zone for free trade on the island. Two years later, it began to explore and establish a free trade port with Chinese characteristics, meaning, greater freedom in finance, investment and the flow of talents. The essence of the port goes beyond trade or favorable policies; it creates a truly open environment at the highest level in terms of the governance system, legal institutions and technological innovation, amongst others.

2018年,海南全岛建设自由贸易试验区。两年后,海南开始探索建设中国特色自由贸易港,这意味着金融、增长比高、人才流动等更大范围的自由。它的核心在于,不只关注贸易或是优惠政策,而是真正从治理体系、法制、科技创新等方面,打造最高标准的开放环境。

7.jpg

Haikou, capital city of Hainan province

Hainan is blessed with a picturesque landscape. Its industrial structure focused around tourism and modern services will not only become an advantage and characteristic for the Hainan Free Trade Port, but also coincide with the rapid trade growth in global services and are in line with the development of many ports toward the service sector. Besides, as a provincial level SEZ, a free trade zone and a port, Hainan benefits enjoys its scale. It also has comprehensive experience and has made such institutional innovations as “province-wide one-stop business registration” and “an integrated big data society governance system.”

海南拥有美丽的自然风光,以旅游业、现代服务业等为主导的产业结构是海南自贸港的优势和特点,也符合全球服务贸易增长迅速、大多数知名自由贸易港向服务贸易转型升级的趋势。另一方面,海南作为一个省级经济特区、自贸区、自贸港,有更广泛的区域,也有着诸如商事登记“全省通办”、“一体化大数据社会治理体系”等全域性、一体化的制度经验和创新。

8.jpg

The e-government data platform of Hainan Province [Source: Hainan Big Data Administration]

All these factors will enable Hainan to become a global center for the trade in services. Meanwhile, as a pivot of the Belt and Road Initiative, the Hainan Free Trade Port will not only promote multilateral free trade and regional economic integration, but also share the benefits brought from China’s development with more countries.

这些让海南有条件在未来成为面向全球的服务贸易中心。而作为“一带一路”倡议的支点,海南自贸港不仅将促进多边自由贸易和区域经济一体化,也会让更多国家分享中国发展的红利。

Hainan’s evolution from special economic zone to free trade pilot zone, and now today’s free trade port, not only bears witness to its development, but also the continual opening-up of China, as well as its determination to build an open global economy featuring innovation and inclusiveness. We hope that in the future, more companies and talented personnel from around the world will come to the island and share in the benefits of free trade.

从经济特区到自由贸易试验区,再到自由贸易港,这不仅仅是海南的发展历程,也见证了中国不断深化对外开放,推动建设创新、包容的开放型世界经济的决心。未来,我们希望各国的企业、人才来到海南,共享自由贸易的福祉。

【东和福湾·亲海壹号】

为世界塔尖名门,封藏海棠湾

20.jpg

21.jpg22.jpg

50米极致亲海距离,1.8公里私家海岸线

6000㎡海南首席超级双泳池

顶级铂金南北双会所

斥资5亿打造,南中国热带滨海殿堂级园林

2000余种世界珍稀植物完美嫁接

世界著名JWDA公司整体规划设计,香港贝尔高林打造园区景观

【东和福湾·亲海壹号】

拥山海入画,携诗意栖居

31.jpg

线上售楼部  目前在售产品

线上接待平台一览

36.jpg

微信小程序操作指南

37.jpg


【免责声明】

凡注明为其他媒体来源的信息,均为转载自其他媒体,其目的在于促信息交流,并不代表本网赞同其观点或对其内容真实性负责。

本站转载时会注明出处,版权归原载媒体和作者所有。如所载内容涉及版权问题,请及时与本站联系,我们将在第一时间处理。

动态通知
热销楼盘
1 / 1.5
清凤海棠长滩 三亚
¥800万/套
咨询
海棠长滩·别院 三亚
¥980万/套
咨询
免责声明:本页面旨在为广大用户提供更多信息的无偿服务,所有楼盘信息以开发商最终公布为准,不声明或保证所提供信息的准确性和完整性。刊载的楼盘资料不视为楼盘已达到可售标准,仅供参考和借鉴,购房者在购房时需慎重考虑。参阅本网站的用户,应被视为已确认得悉上述立场。

服务热线:400-000-9012

关注我们

专业专心专注中国高端文旅地产综合服务门户网站

关于我们 联系我们 企业文化 加入我们 免责声明

房歌(海南)信息科技服务有限责任公司 Copyright © 2016-2019 fanggecn.com 网络经营许可证: 琼ICP备17000433号-1